All you need for making a pencil pouch are two 10"x12" pieces of fabric, iron-on interfacing and one zipper at least 12" long. My zippers are usually at least 14" long. It is easier to work with a little extra on each end. More fabric and embellishments from felt, buttons, ... are optional.
Zum Naehen eines Schlampermaepple braucht man nur zwei Stueck Stoff 10" x 12", aufbuegelbares Interfacing und einen Reissverschluss mindestens 12" lang. Ein bisschen laenger ist vonVorteil, da man damit leichter arbeiten kann. Weiter Stoffe, Filz, Knoepfe ... sind nur extras.
I used Chiara's old jeans for this pouch and so I first had to sew two pieces cut of of the legs to get a large enough piece of material to work with. But I am in recycling mood.
Ich habe eine von Chiaras alten Jeans verwendet und musste somit erstmal zwei kleinere Stuecke zusammennaehen um Stoffstueck zu haben, dass gross genug ist um damit arbeiten zu koennen. Aber momentan ist hier Recycling angesagt.
First you cut your outer pouch fabric in size 10 x 12 inches.
Alles erstes den (Aussen)Stoff fuer das Schlamperlmaepple auf 10x12 inches zuschneiden.
I added another strip of fabric for decoration, with the edges folded in 1/4 " and sewed it on
Ich fuegte einen weiteren Streifen Stoff als Deko hinzu, dazu habe ich die Aussenkanten 1/4" eingeschlagen und auf den Jeansstoff aufgenaeht.
To give the pouch a better form I add some interfacing as stabilizer and cut it the same size 10x12 inches as the pouch fabric.
Damit das Maepple die Form besser Halten kann fuege ich Interfacing als Stabilator hinzu. Das Interfacing auch 10"x12" zuschneiden.
Iron the interfacing onto the back side of the pouch fabric.
Das Interfacing wird auf die linke Seite des Maepplestoffes gebuegelt.
Add the zipper to first top side of the pouch, here the 12" side.
I fold the fabric back and stitch with 1/4" the edge.
Der Reissverschluss wird auf die erste lange (12") Seite genaeht
und mit einer 1/4" Nahtzugabe abgesteppt.
und mit einer 1/4" Nahtzugabe abgesteppt.
Repeat this step with the second top side.
For stitching the edge I open the zipper almost all the way.
Diesen Schritt auch mit der zweiten langen Seite wiederholen.
Zum Absteppen des Reissverschlusses auf der zweiten Seite oeffne ich den Reissverschluss fast komplett.
When you are done with adding the zipper it will look like this.
Wenn der Reissverschluss eingenaeht ist, dann sieht es so aus.
Fold the pouch with the zipper in the middle and pin it on both sides.
Das Maepple so falten, dass der Reussverschluss in der Mitte liegt und auf beiden Seiten feststecken.
I usually add a little label right there in the middle or sew a small strip of fabric (about 4 x 1 inches finished size will be folded over). It makes it easier to hold on when opening the pouch with the zipper.
Normalerweise fuege ich ein Label an dieser Stelle auf einer Seite mit hinzu oder einen genaehten Streifen Stoff (ca. 4 x 1 inches fertig, dieser wird dann doppelt gelegt). Dies vereinfacht spaeter das Aufziehen des Reissverschlussen vom Maepple.
I sew with a little bit bigger seam allowance the whole edge closed, but go over the the zipper several times back and forth.
Make sure your zipper is NOT closed all the way when you sew the second side closed.
Rechts und links mit einer Nacht die Seiten schliessen. Ich verwende hier normalerweise eine ein bisschen groessere Nahtzugabe und naehe mehrmals ueber den Reissverschkluss zur Verstaerkung.
Bevor die zweite Seite zugenaeht wird, NICHT vergessen, den Reissverschluss zu oeffnen.
Open the zipper as fas as you can. It will make it easier to fold down the corners into these triangles.
I lay them down on my cutting mat and measure exactly 1" up (height) on the seam and 2" in the width. Pin it and mark it on all four corners.
Der Reissverschluss wird nun so weit geoeffnet wie moeglich. Das vereinfacht das Herunterfalten der Ecken zu Dreiecken. Diese lege ich auf meine Schneidematte und messe ab: 1" an der Nacht in die Hoehe und 2" Breite, das wird festgesteckt und markiert and allen vier Ecken.
Sew on the marked lines and then cut of the tip with a seam allowances.
Es wird auf den Markierungen genaeht und die Ecken mit einer Nahtzugabe abgeschnitten.
Turn it inside out.
Einfach umdrehen.
For the lining repeat almost all the steps except no interfacing and leave the zipper out. Instead just iron the long edges 1/4" to the left side, because the lining needs to be all the way open. I just pin the lining a little more when closing the sides and also add NO label or fabric strip of course.
Do not turn the lining inside out when done.
Fuer das Futter des Maepple werden fast alle vorhergende Schritte wiederholt. Aber es muss dafuer kein Interfacing verwendet werden und auch kein Reissverschluss, stattdessen einfach die oberen Kanten mit einer Nahtzugabe von 1/4" zur linken Seite umbuegeln, da das Futter komplett offen bleiben muss. Ich stecke das Futter mit mehr Nadeln fest wenn ich die Seiten schliessen und fuege natuerlich kein Label hinzu.
Das Futter bleibt auch links und wird nicht umgedreht.
Just set the lining inside the outer pouch and pin the top to the zipper. Now I sew it by hand with hidden stitches together. Instead of stitching all the way in the strip of the zipper I only go through the loops of the seam I made when sewing the zipper in, so you can't see the stitches on the outside.
That's it.
Nun das Futter in das Maepple setzen und nur die obere Kante an den Reissverschluss feststecken. Diese Kante naehe ich nun mit der Hand mit versteckten Stichen fest, gehe dabei am Reissverschluss nur in die Naht , da ich natuerlich nicht moechte, dass man Stiche auf der anderen Seite sehen kann.
Das wars.
Usually I know more expressions in English when I am sewing and quilting, but today I truly was stucked with lots of expressions in German. So I apologize if it sounds confusing. But let me know if there are any more questions.
I love how you made the flower, and what great instructions! Thanks!
ReplyDeleteGreat tutorial! Nicole, I LOVE the first picture, nice job!
ReplyDelete